Las noses, los rascalons

Paul AMANS

FRUITS

--- En 1999 ---

Introduction

Pendant longtemps la noix (nose, rascal, rascalon) a fourni au Rouergue l’essentiel de l’huile (òli) qui était utilisée pour la cuisine en temps de Carême ou pour l’éclairage dans les lampes à huile (calelhs).

On organisait des veillées pour décortiquer les noix (desnogalhar) et la plupart des moulins possédaient un ase, pilon ou vertelh pour écraser les noix.

En occitan, le mot òli est masculin.

On faisait aussi de l’eau ou du vin de noix (aiga de nose, vin de nose).

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Aicí disèm los rascalons, nautres. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙