Las pomas

Roland CHAMBERT

FRUITS

--- En 1999 ---

Introduction

On trouvait des pommiers (pomièrs) dans les haies (bartasses), mais on plantait aussi de véritables pomarèdas. Empeutar signifie greffer.

Il y avait les variétés à couteau (cotèl), les variétés de longue conservation, les variétés à cidre (citra)… On conservait les pomas dans de la paille au grenier (trast) ou à la cave (cava).

Pour remplacer le vin ou l'économiser, on fabriquait du cidre. En occitan, le mot citra est féminin. Celui qui pressait le cidre était appelé lo trolhaire ou citraire.

Le pressoir est le truèlh ou trèlh (presser : trolhar).

Les nombreux molins segalins disposaient de l’équipement nécessaire à la fabrication du cidre mais il y avait aussi des trolhaires ambulants.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« La reneta de Brivas, l’esprita, l’esprit gròs, se servan. La que mai demorava, aquò’s la reneta. L’esprita es roja, tota roja.
N’aviái empeutat, ieu d’aures.
La poma de Nòstra-Dama arriba per Nòstra-Dama, al mes d’a(g)òst o a la fin de julhet. Dura un mes. Es tota blanca e es bona per far de tartas. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙