N'aviái un omenon…
Agnès GALUT
DEUIL
MARIAGE
Chant
--- En 1996 ---
Introduction
Cette chanson de mal-mariée devenue rare était autrefois très répandue dans le domaine occitan.
Louis Lambert en a publié plusieurs versions en 1906.
Informateur
« N'aviái un omenon,
Coma un pialon de civada,
D’aquí aquí la derliquet,
N'aviái un omenon,
Coma un pialon de civada.
L’assetère per l’ostal,
Las polas lo me becavan,
D’aquí aquí la derliquet,
L’assetère per l’ostal,
Las polas lo me becavan.
L’anère metre al lièch,
Lo perdère per la palha,
D’aquí aquí la derliquet,
L’anère metre al lièch,
Lo perdère per la palha.
Lo faguère anar lavar un faisson de linge,
E lo vegère sus l’ai(g)a,
Que l’ai(g)a lo me preniá,
Que l’ai(g)a lo me preniá.
Anère veire cossí o me fasiá,
Lo vegère sus l'ai(g)a,
Que l’ai(g)a lo me preniá,
Que l’ai(g)a lo me preniá.
Ne voliái ben plorar,
Mès lo rire m’escapava,
D’aquí aquí la derliquet,
Ne voliái ben plorar,
Mès lo rire m’escapava.
Ne voliái ben portar lo dòl,
Mès lo roge m’agradava,
D’aquí aquí la derliquet,
Ne voliái ben portar lo dòl,
Mès lo roge m’agradava.
Anère sus sa tomba,
Li dire un Pater Noster :
“A ! l’Alari, que tornèssas pas sortir,
A ! l’Alari, que tornèssas pas sortir !” »