Los dalhaires

Michel ASTOR

FENAISON

Chant

--- En 1998 ---

Introduction

Cette chanson fut diffusée par la Jeunesse agricole catholique (JAC). On la trouve, au début du XXe siècle, dans les recueils de La Bourrée et dans le collectage de Cantaloube sur Saint-Chély. Arthémon Durand-Picoral (1862-1937) l'a publiée en 1907 dans l'Armanach roergàs. Joseph Cantaloube en a également collecté une version à Port d'Agrès en 1902.

Les faucheurs la chantaient en travaillant, se répondant d'un pré à l'autre.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Aval lo long de l’aiga,
I a una prada a dalhar,
I a una prada a dalhar, tiralolà, lolèra,
I a una prada a dalhar, tiralolà, lolà.

Son tres joves dalhaires,
Que l’an presa a dalhar,
Que l’an presa a dalhar, tiralolà, lolèra,
Que l’an presa a dalhar, tiralolà, lolà.

Son tres joves fenairas,
Que l’an presa a fenar,
Que l’an presa a fenar, tiralolà, lolèra,
Que l’an presa a fenar, tiralolà, lolà. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙