La Tònia

Félix TRÉBOSC

CONSCRITS - FÊTE - MUSICIENS

Bourrée chantée

--- En 1998 ---

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…). "La Tònia" est une version du "Sauta l'ase" en Rouergue occidental.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« La Tònia es malauta,
I cal lo medecin. (bis)

I cal lo medecin,
La Tònia es plan malauta.
I cal lo medecin,
La Tònia va morir.

La Tònia,
Aquela carrònha,
Vira-lo lo davant,
Vira-lo lo darrèr,
Sauta-lo lo moton,
Sauta-lo coma cal !

La Tònia es malauta,
I cal lo medecin. (bis)

I cal lo medecin,
La Tònia es plan malauta.
I cal lo medecin,
La Tònia va morir.

La Tònia,
Aquela carrònha,
Vira-lo lo davant,
Vira-lo lo darrèr,
Sauta-lo lo moton,
Sauta-lo coma cal ! »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙