Lo nautonièr

Maria COSTES

MÉTIERS

RELIGION - RITES CALENDAIRES

Chant

--- En 1993 ---

Introduction

Maria Costes apprit cette chanson vers l'âge de 11-12 ans auprès d'un homme agé qui venait travailler chez ses parents. (CORDAE)

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Margarita li'n di(gu)èt :
“Me passariatz pas l’ai(g)a ?
Me passariatz pas l’ai(g)a ?”

Li di(gu)èt lo nautonièr :
“Farai ben ieu, bèla,
Farai ben ieu, bèla.”

Quand sesquèron al bòrd de la mar,
La barca s’es agravelha,
La barca s’es agravelha.

Li di(gu)èt lo nautonièr :
“Bèla, siás pecadona,
Bèla, siás pecadona.

– Se ieu soi pecadona,
Donatz-me lo vam a l’ai(g)a,
Donatz-me lo vam a l’ai(g)a.”

Li di(gu)èt lo nautonièr :
“Farai pas ieu, bèla,
Farai pas ieu, bèla.”

Quand sesquèron al bòrd de la mar,
Margarita fasquèt sèt ans de penitença,
Margarita fasquèt sèt ans de penitença.

Al cap de sèt annadas,
Sèt anges la venguèron quèrre,
La metèron al Cèl,
Entre sent Jan e sent Pierres,
A la plaça la pus urosa. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙