Mia, mièg-mai s'apròcha...

Gilbert GRIMAL

DOMESTICITÉ

Chant de loue

--- En 1997 ---

Introduction

Cette chanson de loue était chantée à l'occasion des feux de la Saint-Jean (radals, joanadas, fenestrets, cabanons…). Ce jour-là, les domestiques changeaient généralement de patron.

En Rouergue méridional, on trouve la variante "Mia Totsants", autre date traditionnelle de début de contrat de travail pour des domestiques.

Elle a été publiée dans "Chansons du pays d'oc", par Léon Froment.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Mia mièg-mai s’apròcha,
Mia nos cal quitar,
Dins una autra vilòta,
Iè, iè, cal anar trabalhar.

Lo seras quand vau claure,
Lo mèstre es sul portal,
Que ne còmpta las fedas,
Iè, iè, me menaça del pal.

Regrete pas lo mèstre,
Ni la mèstra non plus,
Regrete pas que la chambrièira,
Iè, iè, que la veirai pas pus.

Faguèt una pascada,
La batiá ambe la man,
Aquela salopassa,
Iè, iè, la me voliá far manjar.

Pica, pica relòtge,
Vira, vira solelh,
Mia mièg-mai s’apròcha,
Iè, iè, quora no’n anarem ? »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙