L'altre jorn ieu me'n anava... (La femna de l'avocat)
Josette AVALLON
MARIAGE
Chant
--- En 1995 ---
Introduction
Josette Avallon avait apprise cette chanson, dans laquelle on peut déceler une satire à l'endroit des avocats fréquemment victimes d'adultère dans la littérature orale, auprès de son père.
Ce dernier, excellent chanteur était originaire de La Vaissa sur la commune de Camporiez (canton de Saint-Amans).
René Versepuech de Pons (Saint-Hippolyte) en connaît une variante plus complète se chantant quasiment sur le même air. (CORDAE)
Informateur
« L’altre jorn ieu me’n anava,
D'a Tolosa a Montauban,
Larirorirà larirorirà,
D'a Tolosa a Montauban,
Larirorirà.
Dins mon camin ne rencontrère,
La femna d’un avocat,
Larirorirà larirorirà,
La femna d’un avocat,
Larirorirà.
E ben ieu li demandère :
“Volètz pas me retirar,
Larirorirà larirorirà,
Volètz pas me retirar ?
Larirorirà.
– A si ben paure brave òme,
Que lo miu òme li es pas,
Larirorirà larirorirà,
Que lo miu òme li es pas.”
Larirorirà.
Devàs mièjanuèch a mièja,
L’avocat es arribat,
Larirorirà larirorirà,
L’avocat es arribat,
Larirorirà.
L’avocat tusta a la pòrta :
“Quau sap se m'endurbiràs,
Larirorirà larirorirà,
Quau sap se m'endurbiràs ?
Larirorirà.
– Cossí vòls que ieu te duèrbia,
Ai un enfant entre mos braçs,
Larirorirà larirorirà,
Ai un enfant entre mos braçs,
Larirorirà.
– Pòrta-lo a la serventa,
Que lo te farà tetar,
Larirorirà larirorirà,
Que lo te farà tetar,
Larirorirà.
– La serventa es malauta,
L’avèm facha confessar,
Larirorirà larirorirà,
L’avèm facha confessar,
Larirorirà.
Passa alai per l’altra pòrta,
Benlèu ieu t'endurbirai,
Larirorirà larirorirà,
Benlèu ieu t'endurbirai.”
Larirorirà.
Lo temps que l’avocat dintrava,
Lo galant s’es escapat,
Larirorirà larirorirà,
Lo galant s’es escapat,
Larirorirà.
Quand lo galant sisquèt defòra,
Se metèt mès a cantar,
Larirorirà larirorirà,
Se metèt mès a cantar,
Larirorirà.
“Que son amorosas,
Las femnas dels avocats,
Larirorirà larirorirà,
Las femnas dels avocats !”
Larirorirà. »