Lo pastre comunal del Trap

Paul et Denise CESTRIÈRES

DOMESTICITÉ

COMMUNE

--- En 2001 ---

Introduction

En pays occitan, le mot comuna désigne aussi bien le territoire que l’institution ou la mairie. Celle-ci est également appelée ostau comun ou ostau comunal.

Le terme de comunals ou comuns désigne les parcelles communales (lo patus, lo codèrc…). On y gardait naguère le bétail : pòrcs, vacas, cabras, aucas…

Les pays montanhòls avaient en général des communaux assez étendus.

Comme aux Enguilhems sur la commune de Condon d'Aubrac, Curières avait un pastre comunal au Trap. Trap est synonyme de masuc (buron).

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Al Trap, i aviá un pastre comunal. Demorava amont al masuc e s’ocupava de las bèstias per la montanha comuna. Aviá drich a quauquas vacas per el e se fasiá son fromatge. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙