Sul pònt de Malaval (Chantez rossignolet)

Euphrasie FARRENQ

AUBERGE

Chant

--- En 1994 ---

Introduction

Nous avons dejà publié une version de “"Sul pont de Malaval”" aux paroles quelque peu différentes sur le canton de Bozouls, canton limitrophe de celui d’'Estaing.

Composée quelques années avant la Seconde Guerre mondiale, sur le timbre de "“A l'’age de quinze ans"” cette chanson de circonstances relate les mésaventures d’'un ancien facteur de Sébrazac. Elle fit, il y a quelques années, l’'objet d’'une publication dans le bulletin paroissial de la commune.

Le pont de Malaval se trouve près du village de Sébrazac. (CORDAE)

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Sul pònt de Malaval,
Lo Garrigon passava,
Chantez rossignolet,
Sul pònt de Malaval,
Lo Garrigon passava.

N’aviá begut un còp,
E se fotèt dins l’ai(g)a,
Chantez rossignolet,
N’aviá begut un còp,
E se fotèt dins l’ai(g)a.

Berton èra darrèr,
Que menava la cabra,
Chantez rossignolet,
Berton èra darrèr,
Que menava la cabra.

“De qu’as fach tu, frairon ?
Te siás fotut dins l’ai(g)a,
Chantez rossignolet,
De qu’as fach tu, frairon ?
Te siás fotut dins l’ai(g)a.

Atapa-te aquí,
Per la coeta de la cabra,
Chantez rossignolet,
Atapa-te aquí,
Per la coeta de la cabra.”

Arribèt al Paredon,
La cabra ni badava,
Chantez rossignolet,
Arribèt al Paredon,
La cabra ni badava.

Quand agèron begut un còp,
Un saut jos la fleçada,
Chantez rossignolet,
Quand agèron begut un còp,
Un saut jos la fleçada.

Amen. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙