La menta e la tanarida

Jean BOULDOIRES

SANTÉ

BOVINS

--- En 2001 ---

Introduction

Quand une bête avait mal au ventre, on lui donnait de la menthe (menta).

Pour un coup de froid, on utilisait la tanaisie (tanarida).

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« La menta fasiá pel mau de ventre del bestiau. E, quand una bèstia s’efregissiá, quand atapava un còp d’ai(g)a, li fasiam una tisana de tanarida. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙