Fiauar la lana

Louis RAYNALDY

LAINE - CHANVRE - SOIE

--- En 2001 ---

Introduction

La laine avait une valeur domestique et commerciale qu’elle a perdue de nos jours. On la vendait, on la faisait filer aux filatures du pays, on en faisait des couvertures piquées et des matelas…

Quelquefois, on en filait un peu à la quenouille (conolha, conolhe) et au fuseau (fuse) ou au rouet (torn) pour tricoter.

On notera la vocalisation du "l" de fialar (filer) en "u" : fiauar. Cette particularité linguistique est propre au nord du département : ostal / ostau, lençòl, lençòu…

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Ma grand-maire, Marie Carrièira-Rainaldin, fiauava a la conolha. Aquò èra de lana qu’avián cardada. N’i aviá qu’avián un rodet. Mès ela, aquò èra pas un rodet, aquò èra una bròca forcuda qu’entortilhava la lana amont, l’estirava ambe lo bocin de boès. Aquel afaire virava e aquò fasiá de fièu. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙