Malurós qu'a una femna…

Paul TARRAL

CONSCRITS - FÊTE - MUSICIENS

Bourrée

--- En 2000 ---

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Malurós qu’a una femna,
Malurós que n’a pas. (bis)

Que n’a cap ne vòl una,
Que n’a una ne vòl pas,
Que n’a cap ne vòl una,
Que n’a una ne vòl cap.

Es urosa la femna,
Qu’a l’òme que li cal. (bis)

Es encara pus urosa,
Aquela que n’a cap,
Es encara pus urosa,
Aquela que n’a cap ! »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙