La cançon de Joaneta

Michel LACAZE

DOMESTICITÉ

Chant

--- En 2000 ---

Introduction

Cette pastorèla est très populaire en Rouergue où elle a été largement diffusée par la Jeunesse agricole catholique. Elle semble remonter au moins au XIXe siècle.

Dans les chansons comme dans les contes, le loup incarne bien sûr la bête sauvage et féroce mais également le prédateur masculin.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Quand lo pastron va delargar, (bis)
Se'n va sonar Joaneta, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
Se'n va sonar Joaneta.

“Joaneta end anarem gardar, (bis)
Per passar una oreta, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
Per passar una oreta ?

– Aval, aval al fons del prat, (bis)
I a una èrba fresqueta, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
I a una èrba fresqueta.

– Quand segarem al fons del prat, (bis)
L’èrba serà molhada, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
L’èrba serà molhada.”

Lo pastron quitèt son mantèl, (bis)
Per far assetar Joaneta, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
Per far assetar Joaneta.

“Joaneta aicí nos cal parlar, (bis)
De nòstras amoretas, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
De nòstras amoretas.”

Mès n’an ben talament parlat, (bis)
La nuèch los a suspreses, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
La nuèch los a suspreses.

“Qué me dirà la miá mamà, (bis)
D’èstre tant demorada, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
D’èstre tant demorada ?

– Diràs que sans un pastorèl, (bis)
Lo lop t’auriá manjada, lalà,
O lalà, Joaneta lalà,
Lo lop t’auriá manjada.” »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙