Aucas e rits

Valérie CHASSANG

VOLAILLE - PIGEONS - LAPINS

--- En 1998 ---

Introduction

La maîtresse de maison, la patrona, régnait sur le potager (òrt) et la basse-cour qui permettaient de couvrir une bonne partie des besoins alimentaires. Les excédents vendus au marché lui procuraient un peu d’argent pour les besoins de la maison.

En Viadène, les oies (aucas) étaient souvent gardées dans des communaux humides.

En général, elles n’étaient pas gavées mais engraissées avec des pâtées. Les quartiers confits d’oie ou de canard permettaient à la maîtresse de maison de recevoir convenablement un visiteur arrivé à l’improviste.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Avián d’aucas, de pintardas… I aviá de tot.
N’i aviá un que n’aviá d’aucas !
Al codèrc [d’Alpuèg], i aviá un pesquièr bèl e les canards e las aucas i anavan, aquí. Les canards i anavan totes souets. Se seguián un darrièr l’altre.
N’i aviá que embucavan. Butavan ambe la cavilha. Aquò èra de milh. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙