Quand lo mèrle…

Benoît FALQ

CONSCRITS - FÊTE - MUSICIENS

Polka

--- En 1991 ---

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Quand lo mèrle salta al prat,
Leva la coeta, leva la coeta,
Quand lo mèrle salta al prat,
Leva la coeta, baissa lo cap.

Quand se rencontran totes dos,
Quitan las calças, quitan las calças,
Quand se rencontran totes dos,
Quitan las calças e los calçons. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙