Borrèias

Albertine LAPORTE

CONSCRITS - FÊTE - MUSICIENS

Bourrée chantée

--- En 1991 ---

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant "al tra-la-la" ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Lo miu cocut,
Ni mai aquel dels altres.
Lo miu cocut,
Encara es pas vengut.

Mès quand vendrà,
Passarà per Laguiòla.
Passarà per Aubrac,
Cantarà coma un fat.

Quand ieu t’aimava,
Te prometiái tot, pichona.
Quand ieu t’aimava,
Te prometiái tot.

Mès ara que te tene,
Jo(g)arem del baston, pichona.
Ara que te tene,
Jo(g)arem del baston. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙