La Tònia

Georges GIBERGUES

CONSCRITS - FÊTE - MUSICIENS

Bourrée chantée

--- En 1996 ---

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

On songe ici au "Salta l'ase", bourrée très populaire en Rouergue septentrional qui se danse d'abord en bourrée ordinaire, puis les danseurs se saluent de face puis de dos (vira-li lo davant, vira-li lo darrièr), avant de pratiquer une sorte de saute-mouton.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« La Tònia n’es malauda,
Li’n cal lo medecin. (bis)

Li’n cal lo medecin,
A la paura Tònia,
Li’n cal lo medecin,
Per la ne guerir.

La Tònia, la carònha,
Vira-li lo dedal,
Sauta-la coma cal ! »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙