L'aure que n'a la camba tòrsa

François SAUREL

VIGNE

AUBERGE

Chant

--- En 2000 ---

Introduction

Cette valse est très populaire en Rouergue.

Il s'agit d'une chanson à boire non grivoise qui se chantait en groupe dans les repas arrosés.

Dans les partitions publiées par les maisons d’édition musicales de Paris, le titre français est “Le pied de vigne”.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Diu garda aquel que l’a plantat,
L’aure que n’a la camba tòrsa, (bis)

’Mai sans aquel ieu seriái mòrt,
L’ai(g)a m’auriá poirit lo còrs. (bis)

L’auratge que fasquèt l’altr’an,
Me prenguèt totas las castanhas, (bis)

Las castanhas, lo canabal,
E lo vin blanc qu’èra tan bon. (bis)

Ma maire quand m’auretz perdut,
M’anèssetz pas cercar a la glèisa, (bis)

Mès anatz drich al cabaret,
M’i trobaretz coma un piquet. (bis)

Ma maire quand ieu serai mòrt,
M’entarraretz mès a la cava, (bis)

Les pès virats vas la paret,
Lo cap dejost lo robinet. (bis) »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙