Lo gai caquet del nadalet

Léone BURGUIÈRE

RELIGION - RITES CALENDAIRES

Chant de Noël

--- En 2000 ---

Introduction

Le Rouergue a conservé un recueil de nadals occitans du XVIIIe siècle et l’on connaît partout le “Nadal de Requistar” également appelé “Enfants, revelhatz-vos” écrit par Paul Bonnefous (1821-1895), de Réquista, sur l'air de "Adieu la Belle Isabeau", le “Cantatz cloquièrs” publié par l’abbé Bessou (1845-1918), ou encore le “Nadal Tindaire” (XVIe siècle) diffusé par les écoles.

Ici le terme de nadalet fait référence à la sonnerie des cloches les jours qui précèdent Noël (calendas, trilhons…).

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« La nuèch aicí tota soleta,
De qu’es aquò que n’ai pas sòm ?
O… n’ai pas sòm, ma campaneta,
Res que d’ausir ton carilhon.

Dormirai pas juscas al jorn,
Dins ma cambreta,
Res que d’ausir de nadalet,
Lo gai caquet.

Nadalet es la voès celèsta,
Que fa cantar los angelons,
Que fa d’una pluma modèsta,
Un abit per los aucelons.

Endormís-te, endormís-te,
Ma minhoneta,
En escotent del nadalet,
Lo gai caquet. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙