Los vagons de pomas

Pierre FRAYSSE

FRUITS

--- En 1992 ---

Introduction

On trouvait des pommiers (pomièrs) dans les haies (bartasses), mais on plantait aussi de véritables pomarèdas. 

Il y avait les variétés à couteau, les variétés de longue conservation, les variétés à cidre (citra)…

Pour remplacer le vin ou l'économiser, on fabriquait un peu de cidre. En occitan, le mot citra est féminin. Celui qui pressait le cidre était appelé lo citraire.

On se regroupait pour écraser (escrachar) les pommes avec l'escracha-pomas et les presser (premsar, trolhar) au moyen d'un pressoir appelé truèlh.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« I aviá mai que mai lo fals reinet qu'apelavan. Èra una bona poma pel comerce. Lo qu'aviá de pomas reinetas patissiá pas a las vendre.
A la gara, i soi estat per far de vagons de pomas, quand èri jove. Per descargar la carrada de pomas caliá èsser quatre o cinc. Ne'n caliá totjorn dos sul vagon, un per tèrra e un per téner las pèrgas del carri. Caliá far amb un saile de vaca. Caliá èsser un de cada costat per téner lo saile, un teniá lo carri per lo reglar, que ragèsson coma caliá, e fasián passar aquò a-n-aquelses dos qu'èran sul vagon que las escampilhavan sens macar. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙