La filha del païsan…

Paul SOULIÉ

MARIAGE

Chant

--- En 1997 ---

Introduction

Cette chanson est attestée en Quercy antérieurement à 1889 (Emmanuel Soleville).

"A l'atge de quinze ans", "La filha del païsan" ou "La menam la nòstra nòvia" sont des marches nuptiales très connues en Rouergue septentrional.

Ce sont toutes trois des chansons traditionnelles de mal-mariées traitant de l'infortune conjugale.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« La filha del païsan,
La filha del païsan,
Dison que se marida. (bis)

Se se marida,
Se marida luènh d’aicís.

La filha n’es tant jove
Que ne sap pas lo camin. (bis)

L’a presa per la man,
L’a presa per la man,
L’a menada a la glèisa. (bis)

Marchatz, filheta,
Marchatz a pichons pas.

E prenètz-ne plan garda,
De far pas cap de fals pas.

L’a presa per la man,
L’a presa per la man,
L’a menada a la dança. (bis)

Dançatz, filheta,
Dançatz a pichons pas.

E prenètz-ne plan garda,
De far pas cap de fals pas. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙