La prefàcia

André ROUQUETTE

RELIGION - RITES CALENDAIRES

COMMUNE

Parodie du sacré

Formule identitaire

--- En 2000 ---

Introduction

Des escaisses (surnoms) collectifs, parfois péjoratifs, étaient souvent attribués aux habitants d'un village par ceux d'un village voisin et rival ou par les ruraux des environs.

Les chants satiriques ironisant sur des institutions et les parodies du sacré sont calqués sur des matrices issues de la liturgie.

On notera le rhotacisme transformant le "l" de Cofolèus (Couffouleux) en "r" : Coforèus. Cette particularité linguistique se retrouve dans plusieurs secteurs du département.

Informateur

Transcription OC
Traduction FR

« Sant-Meèn sauvatges,
Morese fumatge,
La petarada de La Bòria,
Al Bartàs la bartassièira,
A Fabrega la pesolhièira,
La dançaira de La Cropièira,
Los cavalièrs d’Aupiac,
E la noblessa de Rosairons,
[Los coamelaires de Mialet,
Los ramelejaires de Las Landas,]
Los chicanas de Pèus,
E los jo(g)adors de Coforèus. »

Communes concernées

An error has occurred. This application may no longer respond until reloaded. An unhandled exception has occurred. See browser dev tools for details. Reload 🗙